AB | (En Bethuel verwekte Rebekka) deze acht baarde Milka aan Nahor, de broer van Abraham. |
SV | (En Bethuel gewon Rebekka) deze acht baarde Milka aan Nahor, den broeder van Abraham. |
WLC | וּבְתוּאֵ֖ל יָלַ֣ד אֶת־רִבְקָ֑ה שְׁמֹנָ֥ה אֵ֙לֶּה֙ יָלְדָ֣ה מִלְכָּ֔ה לְנָחֹ֖ור אֲחִ֥י אַבְרָהָֽם׃ |
Trans. | ûḇəṯû’ēl yālaḏ ’eṯ-riḇəqâ šəmōnâ ’ēlleh yāləḏâ miləkâ lənāḥwōr ’ăḥî ’aḇərâām: |
AC | כג ובתואל ילד את רבקה שמנה אלה ילדה מלכה לנחור אחי אברהם |
ASV | And Bethuel begat Rebekah. These eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother. |
BE | Bethuel was the father of Rebekah: these eight were the children of Milcah and Nahor, Abraham's brother. |
Darby | (And Bethuel begot Rebecca.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. |
ELB05 | (Und Bethuel zeugte Rebekka.) Diese acht gebar Milka dem Nahor, dem Bruder Abrahams. |
LSG | Bethuel a engendré Rebecca. Ce sont là les huit fils que Milca a enfantés à Nachor, frère d'Abraham. |
Sch | Bethuel aber hatte die Rebekka gezeugt. Milka gebar diese acht dem Nahor, Abrahams Bruder. |
Web | And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah bore to Nahor Abraham's brother. |